今天休息時間老師拿出了一盒東西,
說是學生送他的很好吃,但她不知道那是甚麼…
打開來一看,是拔剌乾耶!!!
我跟老師說,這是拔剌曬乾做成的拔剌乾,
只見老師一臉困惑,甚麼是拔剌?
啊! 對吼~拔剌是台語><”
是“芭樂”才對~
沒想到老師跟貴州水水都沒聽過這個水果!!!
我Goolge了芭樂的圖片給他們看,
貴州水水忽然問我…
“喔!! 就是X你的香蕉芭樂,那個芭樂嗎?”
”ㄜ…是..是啦!”
這漂亮小女孩對芭樂的認知竟然只有這個ㅠㅠ”
之後老師說他在中國時有吃過芒果乾,
他覺得非常好吃!!
所以他一直以為這黃黃的東西也是芒果。
沒想到台灣這麼普遍的芭樂在韓國跟中國這麼稀奇,
於是我找了許多台灣的蜜餞,介紹給他們認識,
看來下次送台灣辦手禮,蜜餞會是不錯的選擇^^
오늘은 선생님이 우리에게 한 간식을 주셨다.
학생이 드린 선물이라서
이 음식을 뭐라고 하는지 선생님도 모르다고 하셨다.
그 음식을 보고 나서…
이 것 芭樂乾(빠러깐)아닌가???
대만에서 자주 먹는 간식이네^^
芭樂(빠러,오른쪽 아래 그림)는 대만에 흔한 과일인데
말린 후에 芭樂乾(빠러깐)이 된다.
대만에서 이런 蜜餞(미첸, 달콤하고 말린 과일)이 참 많은데
아주 맛있더라고.
외국인에게 그렇게 신기한 음식인 줄 몰랐다.
다음에 외국친구에게 이거는 선물으로 줄 수 있겠네^^.